La historia de Metal Gear Solid: Portable Ops. Capítulo 6: El Puerto.

 

CAPITULO 6

El Puerto

 

23 NOVIEMBRE 1970, NOCHE

CAMPBELL: Según lo que Snake escuchó decir a esa soldado, lo que estamos buscando está en el puerto. En estos momentos no tenemos ni una pista de qué es “eso”. Podría tener algo que ver con la rebelión de FOX…En todo caso, lo cierto es que necesitamos cada gota de información que podamos conseguir. Infíltrate en el puerto y ejecuta una búsqueda según te parezca. Por supuesto debes tener cuidado y estar muy alerta ante la seguridad, no podemos descartar la posibilidad de que esto sea una trampa. He perdido la cuenta de las veces que una tía de hablar dulce ha hecho que me pateen el trasero…

  Snake y el resto de la unidad llegan al puerto y entran en un barco grande de mercancías. Ven a dos hombres y se esconden tras unas cajas. Uno de los hombres tiene un traje de oficial militar ruso y parece algo viejo. El otro es alto, tiene un extraño traje y unos pinchos que salen de su cabeza blanca y calva.

MGSPO_CAP031

OFICIAL: ¡Quieto! Perro yanqui… ¡aleja tus sucias manazas de mi colección!

HOMBRE: Bueno, bueno… Pero si es el coronel Skowronski en persona. Me enteré de que estabas huyendo, pero pensar que un combatiente de tu clase, de tu talla, sería pillado escondiéndose en un sitio como éste…

SKOWRONSKI: ¡Calla! ¿Acaso pensáis que sinvergüenzas como vosotros pueden hacer lo que les plazca en mi base? Tan pronto como mis refuerzos lleguen os aplastaremos como gusanos que sois. Os enseñaremos a quien pertenece realmente esta base. Y esto también va por ese bastardo de Gene.

HOMBRE: Patético…De verdad que es duro…es decir, ser un oficial cuando nadie cumple tus órdenes.

  Skowronski dispara con su ametralladora al otro hombre, pero las balas parecen congelarse literalmente antes de llegar a su cuerpo, y caen al suelo como cubitos de hielo.

SKOWRONSKI: AHH… ¡¿Quién eres?! ¡Eres un monstruo!

HOMBRE: ¿Tratas de matar a un hombre y luego le llamas “monstruo”? Que comportamiento tan bárbaro.

  El hombre coge el arma del coronel por el cañón y la congela.

MGSPO_CAP032

SKOWRONSKI: ¡Mierda! …¡Mi brazo!

HOMBRE: Supe que un intruso estaba escondido por aquí. Y veo que he venido hasta aquí… en vano. Esperaba ver la cara de un viejo amigo ¿no es cierto, Snake? La razón de mi existencia. (No sabe que Snake esta escuchando, solo le hace referencia). Tú, no te mereces ni que te mate, pero no puedo dejarte vagando así por aquí.

  El hombre empuja al coronel dentro de una jaula grande, y congela la cerradura con la mano.

HOMBRE: Ahí está…esto te detendrá.

SKOWRONSKI: ¿Cómo te atreves a ponerme en una jaula como si fuese un animal?

HOMBRE: ¡Calla! La cerradura debería derretirse poco antes de que te mueras de hambre. Será mejor que ahorres fuerzas.

SKOWRONSKI: ¡Ahhhhh…!

  El hombre se marcha.

SNAKE: Python…estás vivo.

  Snake se acerca a la jaula una vez que Python no está.

SKOWRONSKI: ¿quién anda ahí? ¿Has venido a matarme, perro yanqui? ¡Guardias, a mí! ¡Eliminad al intruso! ¡Esta es una orden directa del coronel Skowronski! Ja, ja, ja, ja, ja…

SNAKE: ¿…?

SKOWRONSKI: No eres el mismo hombre que antes. No te preocupes, de todas formas mis órdenes caen en oídos sordos. Cuatro semanas…han pasado cuatro semanas desde que ese cachorro de Gene llegó aquí. Y en esas cuatro semanas todo ha cambiado.

SNAKE: ¿No quedan soldados que aún te sean leales?

SKOWRONSKI: Debes estar bromeando. ¿No te interesaría saber cómo, es sólo cuatro semanas, ese hombre logró controlar a toda la península?

SNAKE: Anunció que estaba creando una nación de mercenarios, ¿no es cierto? Un país de soldados.

SKOWRONSKI: Ja, ¿una nación de mercenarios? Ridículo, los ha hecho bailar como marionetas, pero a mí no me engañará. Sus métodos son más simples, utiliza herramientas arraigadas en los corazones de todos los hombres: avaricia, y lo que hay detrás de ella, ¡miedo! Él sólo alcanza detrás de la barrera impenetrable que protege los corazones de los hombres… ¡y luego golpea! Golpea en su punto más vulnerable. Miedo…sí, ¡miedo!

SNAKE: ¿Miedo…eh?

  Snake dirige su mirada a una de las grandes cajas que están allí almacenadas, donde están pintadas las letras “Лавочкин Ла-5”.

MGSPO_CAP034

SNAKE: “Lavochkin La-5”. ¿Qué está haciendo aquí un caza de la Segunda Guerra Mundial?

SKOWRONSKI: Es parte de mi colección. Fue el rey de los cazas rusos. Podría enfrentarse de tú a tú con un Focke-Wolf o un Messerschmitt.

SNAKE: ¿Fuiste piloto de cazas?

SKOWRONSKI: Ya lo creo…sí. Un piloto de cazas. Si tuviera un MiG, o un Sukhoi, llenaría de agujeros el cuerpo de Gene hoy mismo. ¡Alguien!… ¡cualquiera!… ¡traedme un avión! ¡UN AVIÓN! Ja, ja, ja, ja, ja,….

  Snake rompe la cerradura de la jaula con dos disparos para liberar al Skowronski y se marcha.

CAMPBELL: ¡Vaya tío raro! Bueno, olvidémonos de Skowronski. Sigamos buscando. De todas formas no creo que un borracho sea lo que Elisa quería que encontráramos.

  Snake sigue buscando entre las cajas. Se dirige a una que a diferencia de las otras, está cubierta por una capa blanca.

SNAKE: ¿Hmm…? Eso es extraño…esa caja parece un poco fuera de lugar. La etiqueta dice “MADE IN USA”. ¡Eso tiene que ser! Es lo que ella quería que yo encontrara. (Llama por radio) Aquí Snake. Encontré la caja donde guardaban el arma prototipo.

MGSPO_CAP035

CAMPBELL: ¿Cómo puedes estar tan seguro?

SNAKE: En la caja está escrito “MADE IN USA”. Deben haberla retocado para que pareciera que estaba destinada a Vietnam.

CAMPBELL: Interesante… ¿Y cuál es el problema?

SNAKE: Acabo de revisar algunas de las cajas y…están vacías. El contenido ya debe haber salido del puerto.

CAMPBELL: ¿Qué? ¿Estás diciendo que vamos de la Ceca a la Meca?

SNAKE: Eso es lo que parece. Pero…hay una cosa que llamó mi atención.

CAMPBELL: Qué… ¿tiene pegada una foto de la nena del mes?

SNAKE: No, no estamos hablando de tu dormitorio. Dejaron un montón de piezas de repuesto…municiones HEAT para un cañón sin retroceso, cañones de repuesto para un M1919… y blindaje de casi 13cm de espesor.

CAMPBELL: Vaya, Snake… ésas parecen ser piezas de un tanque o de un vehículo blindado. Tiene que haber algún error. El arma nueva que Estados Unidos estaba desarrollando supuestamente podría apuntar a todas las ciudades rusas importantes, ¿no es cierto? Tiene que ser algo semejante a un misil balístico o un avión.

SNAKE: Lo sé. Pero por el aspecto de la caja, definitivamente es un arma terrestre. Estoy seguro.

CAMPBELL: …Aquí hay algo que no encaja.

SNAKE: Tenemos que haber pasado por alto algo importante. Veré que más puedo encontrar aquí.

CAMPBELL: Vale. Ten cuidado, Snake.

  Al cabo de unos minutos Snake recibe una llamada por radio.

SNAKE: ¿Campbell?

VOZ: Je je.

SNAKE: ¿Quién eres?

VOZ: Oh, lo siento. Oí una voz familiar y pensé en pasar a saludar. No puedo agradecerte suficientemente que te ocuparas de Volgin.

SNAKE: Volgin… ¿¡en Groznyj Grad!?

VOZ: Sí, entonces recuerdas.

SNAKE: ¿Tú quién eres…?

VOZ: Lo siento, pero todavía no puedo revelar mi nombre. Por el momento puedes llamarme “Prividyenie”

SNAKE: Prividyenie…Fantasma (Ghost).

GHOST: Hmm…Llámame como mejor te plazca. Después de todo, un nombre no es más que un adorno. Pero vayamos al grano. Estaba escuchando tu conversación ahora mismo. Parece que tienes mucho interés por el arma prototipo.

SNAKE: ¿Sabes algo sobre ella?

GHOST: ¿Te acuerdas del Shagohod?

SNAKE: ¿Ese monstruo que construyó Sokolov? Era un tanque con armas nucleares que podía disparar un misil nuclear desde tierra… ¿¡Entonces quieres decir…!?

GHOST: Veo que estás empezando a comprender.

SNAKE: ¿Entonces el arma prototipo que Gene robó es un tanque nuclear? Pero el Shagohod sólo podía disparar un único misil de alcance intermedio. No tenia forma de llegar a cada ciudad importante de Rusia.

GHOST: Tienes razón. El Shagohod antiguo nunca podría hace eso. Pero Estados unidos ya ha desarrollado un MIRV que está en uso práctico.

SNAKE: … Vehículos con reentradas múltiples dirigibles independientemente. Un misil balístico único que transporta múltiples cabezas nucleares, cada una capaz de golpear un blanco diferente… Eso le permitiría alcanzar múltiples ciudades a la vez…

GHOST: Exactamente. Pero los MIRV tienen sus puntos débiles. Poca precisión…el coste considerable del despliegue… y la imposibilidad de controlarlos una vez han sido lanzados. El prototipo que Gene robó es un tanque nuclear desarrollado por los Estados Unidos para superar esas deficiencias.

SNAKE: ¿Un tipo nuevo de tanque nuclear?

GHOST: El nuevo diseño viaja siguiendo una trayectoria balística que le permite infiltrarse en el territorio de cualquier país del mundo. No hay sistema ABM que pueda detenerlo. Y como una plataforma de lanzamiento nuclear que porta múltiples misiles nucleares, puede penetrar en cualquier tipo de terreno, y neutralizar a un país por sí mismo, sin necesitar ningún tipo de ayuda.

SNAKE: ¿Van a poner el Shagohod en un ICBM y lanzarlo hacia un país enemigo? ¡¿Eso es imposible?!

GHOST: Sería imposible, para el Shagohod. Pero, ¿y si fuera algo más pequeño y con más movilidad, un tanque andante por ejemplo? ¿Y si utilizan un impulsor mucho más potente que el del Shagohod, como el cohete Saturno que ellos utilizaron para lanzar el módulo lunar Apolo?

SNAKE: Un tanque andante… por supuesto. A la vez que Sokolov estaba desarrollando el Shagohod…el laboratorio de Granin estaba trabajando en un tanque andante bípedo en Groznyj Grad…llamado Metal Gear. Ghost, ¿eres Granin, el hombre que diseñó Metal Gear…? No…Granin debe estar muerto. Volgin le mató.

GHOST: Granin…ese nombre me trae recuerdos…Si quieres creer que soy Granin, ése es tu problema.

SNAKE: ¿Así que Metal Gear es en realidad un tanque nuclear andante equipado con múltiples cabezas nucleares pequeñas?

GHOST: Exacto. Sin embargo, todavía está en la fase preparatoria. Todavía no está listo para el lanzamiento. Lo que le robaron a Estados Unidos fue solamente el vehículo Metal Gear como tal. Gene intenta armarlo con cabezas nucleares soviéticas guardadas en esta península.

SNAKE: ¿Puede utilizar cabezas nucleares soviéticas? Oh, espera…los planos para Metal Gear también eran originalmente soviéticos. Me sorprende que hayan podido sacar de Estados Unidos una cosa de ese tamaño.

GHOST: Involucraron a un funcionario del gobierno. Dicen que está muerto…pero me parece que él está en el aeropuerto o en algún sitio similar, arrepintiéndose de lo que hizo.

SNAKE: Vale, entendí. Entonces si elimino la instalación de almacenamiento nuclear en esta península, podemos evitar el lanzamiento de Metal Gear.

GHOST: Te daré toda la ayuda que pueda. Incluso siendo un fantasma, no me parece bien que lancen a Metal Gear sobre la Madre Patria.

SNAKE: Vale. Te creo, Ghost.

GHOST: Mi frecuencia es 144.78. Cuento contigo para detener a Metal Gear.

#223

¿Qué te parece?

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: